TranslateSubtitles.org

Advancer_Tina_[Galan_rus_raw][FADE1DD4].eng.ass.srt Czech (cs) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,360 --> 00:00:06,390
Nový vesmírný věk: Rok 3113

2
00:00:06,460 --> 00:00:10,260
Lidstvo opustilo sluneční soustavu

3
00:00:10,330 --> 00:00:13,200
při hledání životaschopných stanovišť.

4
00:00:13,270 --> 00:00:16,430
Uplynulo třicet století
od doby, kdy planetu

5
00:00:16,500 --> 00:00:20,840
Zemi pohltily toxické látky.

6
00:00:21,930 --> 00:00:24,670
V té době lidstvo zahájilo

7
00:00:24,740 --> 00:00:28,410
zoufalé hledání obyvatelných planet.

8
00:00:28,480 --> 00:00:32,580
Několik planet bylo rychle nalezeno
a začal exodus ze Země.

9
00:00:32,650 --> 00:00:35,210
Následný masový exodus ze Země
vyústil v

10
00:00:35,290 --> 00:00:37,410
vytvoření
nové meziplanetární vlády;

11
00:00:37,920 --> 00:00:39,480
a bylo nařízeno,
že všechny nové planety a vesmírné

12
00:00:39,560 --> 00:00:40,860
kolonie budou spadat
pod jurisdikci

13
00:00:40,930 --> 00:00:42,390
Spojenecké zemské vlády,

14
00:00:42,460 --> 00:00:46,720
Domácí unie zbraní (DUA).

15
00:00:49,330 --> 00:00:50,600
Ve vnějším vesmíru dodnes

16
00:00:50,600 --> 00:00:54,030
jednotky DUA
pokračují v prohledávání kosmu

17
00:00:54,110 --> 00:00:57,370
za novými planetami,
za nevyužitými přírodními zdroji a

18
00:00:57,440 --> 00:00:59,000
za zeměmi vhodnými k obývání.

19
00:01:01,210 --> 00:01:03,340
Nezmapovaných planet
s sebou nese vážné nebezpečí.

20
00:01:03,420 --> 00:01:06,280
Za tímto účelem
nemá DUA jinou možnost, než se spolehnout

21
00:01:06,350 --> 00:01:09,430
na profesionální průzkumníky
zvané Advancers.

22
00:01:10,120 --> 00:01:15,560
Advancers,
vyvolení, kteří se odvážně vylodí

23
00:01:15,630 --> 00:01:17,790
na neprozkoumaných planetách
bez ohledu na jejich

24
00:01:17,860 --> 00:01:19,160
individuální bezpečnost a životy,
se účastní těch nejvíce

25
00:01:19,230 --> 00:01:21,560
nelítostných misí:
Plně vystavené lidské

26
00:01:21,630 --> 00:01:23,140
oběti
posouvají kupředu zájmy lidstva.

27
00:01:24,030 --> 00:01:28,260
Dnes však
kdysi elitní sbor Advancerů

28
00:01:28,340 --> 00:01:30,710
zahrnuje bývalé lovce pokladů
a tuláky s

29
00:01:30,780 --> 00:01:33,270
neznámou minulostí mezi svými
ctěnými řadami.

30
00:01:41,350 --> 00:01:43,990
Tohle je Mugal, DUA,
Oddělení pro rozvoj.

31
00:01:44,100 --> 00:01:48,670
Tohle je Vanessa Gronne, dozorkyně
M-99, speciální ženské věznice.

32
00:01:49,180 --> 00:01:52,430
Kdy vám byla Tina Owen poslána?

33
00:01:52,650 --> 00:01:56,610
Před 6 měsíci, 13 dny,
Zemský standardní čas, pane.

34
00:01:56,910 --> 00:01:59,860
Řekněte jí, že přijdu.

35
00:02:00,240 --> 00:02:03,570
Ale Tina si odpykává
trest 2000 let.

36
00:02:03,650 --> 00:02:06,340
Já vím!

37
00:02:07,780 --> 00:02:11,910
To je překvapení.
Je uvězněna tak blízko.

38
00:02:31,440 --> 00:02:33,710
"Dlouhá doba, Tino."

39
00:02:35,020 --> 00:02:36,740
Nepamatuji si, že bych tě zvala.

40
00:02:37,020 --> 00:02:41,420
Nebuď tak chladná.
Přišel jsem tě osvobodit.

41
00:02:41,920 --> 00:02:45,080
Koneckonců, byl jsem to já, kdo tě
nejprve požádal, abys přijala tu práci;

42
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
ačkoli jsi překročila svou pravomoc
zničím té odporné planety.

43
00:02:47,320 --> 00:02:49,110
Pro pořádek,
bylo i pro mě obtížné

44
00:02:49,110 --> 00:02:50,930
snížit tvůj trest
na 2000 let.

45
00:02:51,140 --> 00:02:54,190
Nemám zájem o tvé výmluvy,
ani nemám v úmyslu ti dávat své.

46
00:02:54,300 --> 00:02:56,420
Cítím za tebe zodpovědnost.

47
00:02:57,390 --> 00:03:00,180
Ha! Vím, co máš na mysli!

48
00:03:00,330 --> 00:03:03,230
Jako vždy se pouze snažíš
prosazovat své vlastní zájmy tím, že

49
00:03:03,230 --> 00:03:05,290
využíváš těch,
kteří nemají kontrolu nad svými životy;

50
00:03:05,290 --> 00:03:06,560
jako já, hnijící v téhle díře
a odpykávající si trest 2000 let.

51
00:03:06,700 --> 00:03:10,630
Jsi docela bystrá.
Každopádně, tahle nová planeta je tak hrozná,

52
00:03:10,710 --> 00:03:12,640
že se jí bojí i ti
nejodvážnější Advancers.

53
00:03:12,700 --> 00:03:15,010
Tino, potřebuji tvou pomoc.

54
00:03:15,210 --> 00:03:16,400
O co jde?

55
00:03:16,860 --> 00:03:22,780
Pokud najdeš obyvatelnou zónu,
zařídím, aby tvůj rozsudek byl zrušen.

56
00:03:24,800 --> 00:03:28,530
Udělal bys to? Přinesla jsem ti
všechno, co budeš potřebovat.

57
00:03:28,880 --> 00:03:31,960
A já ti obstarám
všechno, o co požádáš.

58
00:03:32,080 --> 00:03:33,010
Nech mě se osprchovat.

59
00:03:33,140 --> 00:03:34,220
...osprchovat?

60
00:03:35,660 --> 00:03:37,210
Ani ne vzduchovou sprchu!

61
00:03:37,250 --> 00:03:39,830
Musí to být sprcha s horkou vodou,
pozemšťanská!

62
00:03:40,250 --> 00:03:43,600
Dobře...
ale to je v kosmu luxus.

63
00:03:43,780 --> 00:03:47,070
Tato věznice ani nemá
takové zařízení...

64
00:03:47,150 --> 00:03:49,050
Ale můžeš si ji užít v mé lodi.

65
00:03:49,450 --> 00:03:50,900
Nekoukej.

66
00:03:51,140 --> 00:03:52,640
Já vím.

67
00:03:52,770 --> 00:03:56,480
Nemám v úmyslu si od tebe nechat
nadávat, alespoň zatím ne.

68
00:04:04,120 --> 00:04:04,220
R

69
00:04:04,220 --> 00:04:04,320
Ri

70
00:04:04,320 --> 00:04:04,420
Rip

71
00:04:04,420 --> 00:04:04,520
Ripp

72
00:04:04,520 --> 00:04:04,620
Rippe

73
00:04:04,620 --> 00:04:04,720
Ripped

74
00:04:04,720 --> 00:04:04,820
Ripped B

75
00:04:04,820 --> 00:04:04,920
Ripped By

76
00:04:04,920 --> 00:04:05,020
Ripped By H

77
00:04:05,020 --> 00:04:05,120
Ripped By Ha

78
00:04:05,120 --> 00:04:05,220
Ripped By Han

79
00:04:05,220 --> 00:04:05,320
Ripped By Hana

80
00:04:05,320 --> 00:04:05,420
Ripped By Hanak

81
00:04:05,420 --> 00:04:08,420
Ripped By Hanako

82
00:04:45,330 --> 00:04:47,130
Vypadáš neuvěřitelně, Tino.

83
00:04:47,570 --> 00:04:49,940
Více se obávám
typů mužů, které přilákáš,

84
00:04:50,010 --> 00:04:52,940
než skutečného nebezpečí
obklopujícího tvou misi.

85
00:04:53,610 --> 00:04:55,810
Co kdybych teď utekla?

86
00:04:56,350 --> 00:04:58,040
Vím, že to neuděláš.

87
00:04:58,320 --> 00:05:00,150
Nikdy bys nebyla v klidu
na útěku s 2000letým

88
00:05:00,220 --> 00:05:01,910
trestem visícím nad tvou hlavou.

89
00:05:02,290 --> 00:05:05,050
Prostudoval jsem všechna tvá data
o planetě Omega-13.

90
00:05:05,120 --> 00:05:07,990
Míra přežití je ubohých 1,75 %.

91
00:05:08,160 --> 00:05:12,560
Věřím, že ti to stačí.

92
00:05:13,630 --> 00:05:15,290
Nepřeceňuješ mě?

93
00:05:17,670 --> 00:05:19,100
Hodně štěstí.

94
00:05:47,970 --> 00:05:50,630
Toto je vesmírná stanice M-75.
Úroveň D.

95
00:05:50,840 --> 00:05:53,170
Vzhledem k mnoha přechodným osobám,
které zde přebývají,

96
00:05:53,240 --> 00:05:55,900
je hodnocena jako
nejbezákonnější stanice v galaxii.

97
00:05:56,240 --> 00:06:00,140
Také největší černý trh
v galaxii se nachází zde.

98
00:06:22,200 --> 00:06:24,130
Ahoj, zlato,
co hledáš?

99
00:06:24,540 --> 00:06:26,200
Mám skvělý penis.

100
00:06:37,620 --> 00:06:39,110
Hej, pojďme se pobavit!

101
00:06:39,650 --> 00:06:41,520
Mas tělo jako bůh!

102
00:06:48,660 --> 00:06:50,490
Nezahrávej si se mnou...
Vydloubnu ti oči!

103
00:06:58,270 --> 00:06:58,930
Ta mrcha!

104
00:06:59,000 --> 00:06:59,990
Zabiju tě!!

105
00:07:07,210 --> 00:07:08,700
Připrav se!

106
00:07:15,690 --> 00:07:18,090
Co tady dělá taková dívka
jako ty na takovém místě?

107
00:07:18,360 --> 00:07:19,650
Vypadni.

108
00:07:20,630 --> 00:07:21,610
Aspoň máš ducha.

109
00:07:21,730 --> 00:07:23,280
Asi víc než ti psanci.

110
00:07:23,560 --> 00:07:24,930
Kde je černý trh?

111
00:07:25,460 --> 00:07:29,330
Hmmm, chceš tam snad
jít nakupovat?

112
00:07:29,670 --> 00:07:32,430
Najdu si ho sám,
když mi to neřekneš.

113
00:07:33,410 --> 00:07:34,240
Co chceš?

114
00:07:34,510 --> 00:07:38,310
Loď. Takovou, která je vhodná
pro lov pokladů.

115
00:07:39,840 --> 00:07:42,680
S co nejvíce funkcemi.

116
00:07:43,950 --> 00:07:45,180
Dovolte mi vás tam doprovodit.

117
00:07:52,820 --> 00:07:56,090
3,6 milionu bolů?
Tohle býval Advancer,

118
00:07:56,330 --> 00:07:57,850
oblíbená loď kapitána Hoa!

119
00:07:58,100 --> 00:08:01,290
Ve skutečnosti to není typ položky,
kterou si člověk obvykle může koupit,

120
00:08:01,430 --> 00:08:04,400
ledaže by Ho odcházel do důchodu!

121
00:08:08,010 --> 00:08:09,410
4 miliony bolů!

122
00:08:10,010 --> 00:08:12,910
Výborně, Garudo!
Máš opravdu vytříbené oko.

123
00:08:12,980 --> 00:08:14,970
Plánuješ vyrazit
na další honbu za zlatem?

124
00:08:17,020 --> 00:08:19,750
Hledám planetu,
kde můžu utéct před ženami!

125
00:08:21,720 --> 00:08:25,350
Don Juan Garuda se konečně
dostal do potíží!

126
00:08:26,060 --> 00:08:30,590
Pokud chceš, tahle loď tě může
dovést až do pekla: Omega-13!

127
00:08:32,000 --> 00:08:33,830
4,5 milionu bolů!

128
00:08:33,900 --> 00:08:34,560
Cože?

129
00:08:38,970 --> 00:08:43,340
4,5 milionu bolů!
Máš kuráž, mladá dámo!

130
00:08:43,940 --> 00:08:46,140
4,5 milionu, někdo další?

131
00:08:46,650 --> 00:08:47,610
5 milionů bolů!

132
00:08:47,950 --> 00:08:49,240
5,5 milionu!

133
00:08:50,080 --> 00:08:52,680
Sakra! 5,6 milionu!

134
00:08:53,050 --> 00:08:54,020
6 milionů!

135
00:08:54,890 --> 00:08:55,510
Co to kurva?!

136
00:08:59,760 --> 00:09:00,350
Sakra!

137
00:09:00,760 --> 00:09:04,720
6 milionů! Prodáno!
Loď kapitána Hoa, "Pavouk,"

138
00:09:04,800 --> 00:09:09,290
je nyní její! Ale máš opravdu
tolik peněz?

139
00:09:10,800 --> 00:09:12,700
Ověřte si to v bance na vstupu.

140
00:09:12,840 --> 00:09:18,970
Jsem Tina Owen a právě jsem dostala
6 milionů bolů výměnou za nejnovější

141
00:09:19,480 --> 00:09:22,340
Dobře.
Pojďte podepsat požadované doklady.

142
00:09:22,450 --> 00:09:27,480
Máte velké štěstí. Málokdo může
získat cennou loď jako kapitán Ho.

143
00:09:27,690 --> 00:09:34,290
Navíc jste přebila Garudu;
muže s vytříbeným okem!

144
00:09:41,400 --> 00:09:42,730
Tina... Owen...

145
00:09:56,350 --> 00:09:58,010
To je škoda.

146
00:09:59,380 --> 00:10:01,180
J-Já nejsem zloděj!

147
00:10:01,550 --> 00:10:04,250
No, nesnažila ses to právě
ukrást? Nesnažila?

148
00:10:04,460 --> 00:10:06,390
Doufala jsem, že ti to ponesu!

149
00:10:07,330 --> 00:10:08,990
Nemáš na téhle stanici
zatím kde bydlet, že?

150
00:10:09,130 --> 00:10:12,260
Zavedu tě tam!
Prosím, dovol mi pro tebe něco udělat!

151
00:10:12,930 --> 00:10:16,090
Jsem mnohem užitečnější, než si myslíš!

152
00:10:17,100 --> 00:10:18,260
A co tvoje rodina?

153
00:10:19,700 --> 00:10:22,540
J-Jsem sám.
Jsem vesmírný uprchlík, sirotek.

154
00:10:23,110 --> 00:10:25,270
Ale nelituj mě!

155
00:10:25,340 --> 00:10:28,310
Docela dobře si vedu sám!

156
00:10:28,880 --> 00:10:31,210
Dobře, pojď.

157
00:10:31,850 --> 00:10:32,480
V-vážně!?

158
00:10:33,080 --> 00:10:34,850
Hladovím.

159
00:10:35,490 --> 00:10:37,180
Znám jedno dobré místo!

160
00:10:38,390 --> 00:10:39,320
Jak se jmenuješ?

161
00:10:39,560 --> 00:10:40,110
Frill.

162
00:10:40,660 --> 00:10:44,820
Dobře. Frill, nemusíš předstírat, že
jsi kluk.

163
00:10:45,230 --> 00:10:46,220
Jsi holka, že?

164
00:10:46,660 --> 00:10:47,650
T-ty jsi to věděla!?

165
00:10:48,100 --> 00:10:48,830
Jmenuji se...

166
00:10:49,300 --> 00:10:50,930
Tina, Tina Owenová!

167
00:10:51,440 --> 00:10:52,230
Sledovala jsi?

168
00:10:52,670 --> 00:10:54,930
Ano! Byla jsi tak skvělá!

169
00:10:55,210 --> 00:10:56,940
A navíc jsi
mimořádně krásná!

170
00:11:11,120 --> 00:11:13,250
Chceš se se mnou utkat?

171
00:11:13,660 --> 00:11:14,020
Garudo!

172
00:11:14,290 --> 00:11:16,890
Je to druh holky, kterou jen tak nevidíš.

173
00:11:17,400 --> 00:11:18,690
Nech Tinu na pokoji!

174
00:11:19,230 --> 00:11:21,360
Není to ten typ ženy, se kterou
se flirtuje!

175
00:11:22,170 --> 00:11:23,690
O čem to mluvíš?

176
00:11:24,240 --> 00:11:25,670
Co jsi pro ni, co?

177
00:11:27,040 --> 00:11:27,530
Sakra...

178
00:11:43,890 --> 00:11:46,550
Omlouvám se, ale tohle je jediné
místo, které je otevřené.

179
00:11:46,720 --> 00:11:48,620
Ale jídlo je tady nejlepší!

180
00:11:49,190 --> 00:11:51,590
Díky tobě jsem získala
pokoj s dveřmi.

181
00:11:51,830 --> 00:11:52,820
To je překvapivé:

182
00:11:53,160 --> 00:11:56,790
Chceš mi říct, že většina hotelových
pokojů na téhle stanici nemá dveře?

183
00:11:57,140 --> 00:11:57,570
Přesně tak.

184
00:11:58,000 --> 00:12:01,340
"Před dávnými časy, když se zásobovací
lodě nemohly dostat na tuhle"

185
00:12:01,540 --> 00:12:04,700
stanici a její topný systém
se porouchal, byli obyvatelé stanice

186
00:12:05,010 --> 00:12:05,700
nuceni získávat teplo ze všeho,
co mohli spálit.

187
00:12:06,140 --> 00:12:09,140
Frill, chceš tu
zůstat se mnou?

188
00:12:09,450 --> 00:12:10,970
J-je to v pořádku?

189
00:12:11,220 --> 00:12:12,950
Máš kam jinam jít?

190
00:12:14,490 --> 00:12:17,650
Dokud nebude vesmírná loď,
kterou jsem právě koupila v aukci,

191
00:12:17,720 --> 00:12:20,120
připravená, je tu několik věcí,
které pro mě potřebuji sehnat.

192
00:12:20,560 --> 00:12:22,720
Udělám pro tebe cokoliv, Tino.

193
00:12:23,160 --> 00:12:25,460
Ale pak mě... potom odkopneš, že?

194
00:12:26,060 --> 00:12:29,160
Jedu na místo, kam
tě nemůžu vzít.

195
00:12:29,500 --> 00:12:35,240
Ano, Tino, patříš do lepšího světa.
To poznám."

196
00:12:35,510 --> 00:12:36,840
Ne, to není ono.

197
00:12:37,510 --> 00:12:40,740
Jedu na místo, kde přežití
není zdaleka zaručeno.

198
00:12:41,350 --> 00:12:43,710
Proto tě nemůžu vzít s sebou.

199
00:12:44,180 --> 00:12:44,770
Tino?

200
00:12:44,950 --> 00:12:46,210
Až dojíte,

201
00:12:46,350 --> 00:12:48,480
Jděte a shromažďte co nejvíce
informací, jak je to možné...

202
00:12:48,790 --> 00:12:50,580
...o planetě Omega-13.

203
00:12:50,920 --> 00:12:51,980
Ale ta planeta je...

204
00:12:52,390 --> 00:12:53,480
Je to moje mise.

205
00:12:53,830 --> 00:12:55,420
Takže, jsi Advancer!?

206
00:12:55,790 --> 00:12:58,820
Přesně tak. A pokud přežiju,

207
00:12:59,230 --> 00:13:02,930
vrátím se sem,
abychom se mohli zase vidět.

208
00:13:03,430 --> 00:13:04,490
Můžete mě najmout?

209
00:13:05,470 --> 00:13:06,730
Jmenuji se Akira Sato.

210
00:13:07,040 --> 00:13:08,030
Sleduješ mě?

211
00:13:08,170 --> 00:13:09,940
Nemám zlé úmysly.

212
00:13:10,340 --> 00:13:13,330
Abych pravdu řekl,
právě v této oblasti

213
00:13:13,480 --> 00:13:16,040
mi byly ukradeny všechny peníze
a klíč od mé lodi...

214
00:13:16,080 --> 00:13:18,110
...z hotelového pokoje bez dveří.

215
00:13:19,150 --> 00:13:19,810
Jak hloupé!

216
00:13:20,550 --> 00:13:21,880
Pokud teď nezasáhnu,

217
00:13:21,950 --> 00:13:24,440
pravděpodobně umřu v nějakém
příkopu na této stanici.

218
00:13:24,660 --> 00:13:27,020
Pracoval jsem v posádkách Advancerů
dvakrát dříve;

219
00:13:27,160 --> 00:13:28,890
i když v obou případech
mise selhaly...

220
00:13:29,290 --> 00:13:32,730
Čekám tady na další práci
jako Advancer.

221
00:13:33,730 --> 00:13:36,030
Co víš o Omega-13?

222
00:13:36,430 --> 00:13:38,370
Vím toho mnohem víc
než ten malý trpaslík!

223
00:13:39,370 --> 00:13:41,800
Seru na tebe!
Mám bystré uši!

224
00:13:42,610 --> 00:13:43,900
Rozhodnu se,
zda tě najmu nebo ne,

225
00:13:43,980 --> 00:13:45,310
poté, co uslyším víc
z toho, co máš říct.

226
00:13:46,640 --> 00:13:47,980
Frill, můžeš sehnat zdravotnické
potřeby

227
00:13:48,050 --> 00:13:49,010
a díly, které jsem sem napsal?

228
00:13:49,080 --> 00:13:51,010
A také,
kup si veškeré informace, které můžeš.

229
00:13:51,820 --> 00:13:52,750
Žádný pot!

230
00:14:03,230 --> 00:14:05,390
Radši mě nechte to udělat!

231
00:14:05,500 --> 00:14:08,560
Říkám ti, budeš se cítit dobře!

232
00:14:09,130 --> 00:14:10,260
Stop! Prosím, přestaňte!

233
00:14:10,540 --> 00:14:12,000
Jsme ve službách Božích!

234
00:14:13,200 --> 00:14:15,330
I Bůh bude potěšen,
když to se mnou uděláš!

235
00:14:16,810 --> 00:14:18,070
Tak přestaň sebou házet!!

236
00:14:18,480 --> 00:14:19,600
Slečno!!

237
00:14:20,680 --> 00:14:22,170
Jejda... Jsou to falešné jeptišky!

238
00:14:25,920 --> 00:14:27,510
Má opravdu pěkně tvarovaný zadek!

239
00:14:30,660 --> 00:14:31,640
Pusť mě!

240
00:14:33,360 --> 00:14:35,090
Stop! Stop!

241
00:14:46,970 --> 00:14:49,940
Toto bude pro tebe
naprosto nezapomenutelné!

242
00:15:00,620 --> 00:15:02,450
N-Někdo! P-Pomoc!

243
00:15:05,920 --> 00:15:07,120
Vy bastardi!

244
00:15:09,060 --> 00:15:10,430
Kdo kurva jsi?

245
00:15:22,940 --> 00:15:23,930
Garuda?

246
00:15:24,980 --> 00:15:25,970
Joanno!

247
00:15:39,960 --> 00:15:41,450
Vy červi...

248
00:15:42,360 --> 00:15:44,090
Garudo, tak moc jsi mi chyběl.

249
00:15:44,760 --> 00:15:47,250
Idiote! Co sis myslel,

250
00:15:47,430 --> 00:15:49,300
když ses za mnou plazil převlečený
za jeptišku?

251
00:15:50,230 --> 00:15:51,760
Garudo, nie zostawię cię.

252
00:15:52,140 --> 00:15:53,260
Nie uciekaj.

253
00:15:54,010 --> 00:15:56,600
Opuścisz to miejsce jutro!

254
00:15:57,080 --> 00:15:57,440
Mam robotę do zrobienia, rozumiesz?

255
00:15:57,780 --> 00:15:59,270
Jestem ci dłużny.

256
00:15:59,580 --> 00:16:01,170
Nie musisz mi dziękować.

257
00:16:03,510 --> 00:16:05,570
Twoje szczęście się skończyło, Garudo.

258
00:16:06,780 --> 00:16:07,840
Zamknij się kurwa!

259
00:16:12,460 --> 00:16:15,890
Do tej pory siedem grup Awangardy
wyruszyło na Omega-13.

260
00:16:16,090 --> 00:16:18,150
Ale żadna jeszcze nie wróciła.

261
00:16:18,330 --> 00:16:19,660
Właściwie dziewięć grup.

262
00:16:19,730 --> 00:16:21,960
Dwie inne grupy były nieoficjalne:
łowcy skarbów.

263
00:16:22,400 --> 00:16:25,340
Ostre uszy Frill nie są takie złe!

264
00:16:25,500 --> 00:16:27,130
Widzisz. Mówiłem ci!

265
00:16:27,410 --> 00:16:28,840
To wyjaśnia, dlaczego nie ma danych

266
00:16:28,910 --> 00:16:31,370
szczegółowo opisujących powierzchnię
Omegi-13.

267
00:16:31,680 --> 00:16:33,340
Fakt, że łowcy skarbów skierowali tam

268
00:16:33,680 --> 00:16:35,410
swoje wzrok
wskazuje, że musi

269
00:16:35,480 --> 00:16:36,310
mieć cenne zasoby naturalne,

270
00:16:36,380 --> 00:16:37,240
nawet jeśli planeta jest niezdatna
do zamieszkania!

271
00:16:37,550 --> 00:16:39,950
To prawda. Jednak zgodnie z danymi

272
00:16:40,020 --> 00:16:41,810
z naszego satelity,

273
00:16:41,890 --> 00:16:45,150
87% powierzchni planety znajduje się
w strefie "wysokiej temperatury".

274
00:16:45,760 --> 00:16:48,520
To może być jak spalona pustynia.

275
00:16:48,930 --> 00:16:51,020
Gorzej, nawet jeśli jest tlen,

276
00:16:51,430 --> 00:16:53,950
mogą tam być szkodliwe zanieczyszczenia.

277
00:16:54,230 --> 00:16:57,130
Jeśli chcesz zrezygnować,
powinieneś to zrobić teraz.

278
00:16:57,340 --> 00:16:59,770
Jeśli teraz zrezygnuję, natychmiast
stracisz pracę!

279
00:16:59,870 --> 00:17:00,530
Czy to akceptowalne?

280
00:17:01,170 --> 00:17:02,470
Co mam zrobić?

281
00:17:02,810 --> 00:17:04,830
Nie mam ochoty oglądać twojego trupa.

282
00:17:05,510 --> 00:17:08,310
Akira jest tchórzem!
Idę z tobą, Tina!

283
00:17:08,410 --> 00:17:09,880
Hej!!

284
00:17:11,120 --> 00:17:14,240
Powiedz, że się zgadzasz, Tina!
Nie mam gdzie iść.

285
00:17:14,320 --> 00:17:15,620
Proszę, zabierz mnie ze sobą!

286
00:17:16,920 --> 00:17:18,220
Nie boisz się umrzeć?

287
00:17:18,620 --> 00:17:21,180
Nic nie równa się samotności bycia
całkowicie samemu...

288
00:17:22,530 --> 00:17:24,690
Dobrze, chodź ze mną.

289
00:17:25,330 --> 00:17:25,890
Tina!

290
00:17:26,430 --> 00:17:27,260
Ja też idę.

291
00:17:27,330 --> 00:17:28,700
Po prostu nie chciałem cię puścić,

292
00:17:28,770 --> 00:17:30,100
jeśli mógłbym cię powstrzymać.

293
00:17:30,540 --> 00:17:32,300
Akira, czyżbyś nie czekał na

294
00:17:32,370 --> 00:17:34,430
okazję, by pojechać na Omegę-13,

295
00:17:34,510 --> 00:17:35,560
od samego początku?

296
00:17:36,170 --> 00:17:36,660
Co!?

297
00:17:37,040 --> 00:17:38,100
Jakie są twoje prawdziwe intencje?

298
00:17:39,310 --> 00:17:40,970
Takie same jak Garudy!

299
00:17:41,280 --> 00:17:42,470
On po prostu chce się wzbogacić!

300
00:17:43,010 --> 00:17:44,110
Nie, to nie tak!!

301
00:17:45,020 --> 00:17:48,920
Szukam człowieka, który zabił
moich rodziców i siostrę!

302
00:17:51,420 --> 00:17:53,860
Wiem, że przejeżdżał przez
tę stację.

303
00:17:54,330 --> 00:17:56,190
Ortega to jego imię;
upadły Advancer,

304
00:17:56,260 --> 00:17:57,390
który jest teraz piratem.

305
00:17:57,430 --> 00:17:58,790
Myślisz, że jest na Omega-13?

306
00:17:59,400 --> 00:18:02,460
Jeśli jeszcze żyje.
Kiedy zdobędzie złoto,

307
00:18:02,530 --> 00:18:04,630
jestem pewien,
że przejedzie z powrotem przez tę stację.

308
00:18:04,700 --> 00:18:05,730
To na ten dzień tu zostałem,
czekając.

309
00:18:06,140 --> 00:18:07,800
Może się z tym prześpisz
do jutra.

310
00:18:08,170 --> 00:18:09,470
Nie jesteś do tego zobowiązana.

311
00:18:10,170 --> 00:18:13,270
Tina, dlaczego tak stanowczo
upierasz się przy Omega-13?

312
00:18:13,810 --> 00:18:15,370
Jako Advancer,
powinnaś być w stanie

313
00:18:15,450 --> 00:18:17,910
wybrać planetę
o znacznie wyższym wskaźniku przeżycia.

314
00:18:19,950 --> 00:18:21,180
To umowa, którą zawarłam
w zamian za zamianę

315
00:18:21,250 --> 00:18:22,720
wyroku 2000 lat więzienia.

316
00:18:22,850 --> 00:18:24,980
Przepraszam, ale wolę o tym
nie rozmawiać.

317
00:18:25,690 --> 00:18:27,320
Okej. Idę z tobą.

318
00:18:27,860 --> 00:18:29,620
Nie mogę po prostu patrzeć,
jak odchodzisz.

319
00:18:31,560 --> 00:18:32,760
Dobranoc, Tina, Frill.

320
00:18:35,030 --> 00:18:36,660
On się w tobie podkochuje.

321
00:18:37,030 --> 00:18:37,500
Co?

322
00:18:37,800 --> 00:18:39,360
On cię lubi! Widzę to.

323
00:18:39,440 --> 00:18:40,800
Widać to w jego oczach...

324
00:18:40,870 --> 00:18:42,310
po tym, jak na ciebie patrzy!

325
00:18:42,840 --> 00:18:45,000
Frill, trochę przedwczesna,
nie sądzisz?

326
00:18:55,290 --> 00:18:58,450
To takie dobre!! Garuda!
Nie zostawię cię!

327
00:19:01,890 --> 00:19:08,160
To takie dobre!!
To dobre! To dobre!

328
00:19:08,830 --> 00:19:09,930
Jestem Ponurym Żniwiarzem.

329
00:19:10,430 --> 00:19:11,630
Rozumiesz to?

330
00:19:12,200 --> 00:19:14,260
Pójdę za tobą wszędzie! Garuda!

331
00:19:14,810 --> 00:19:17,710
Więc... Garuda!

332
00:19:17,780 --> 00:19:20,470
Razem będziemy... Ah! G-Garuda!

333
00:19:28,190 --> 00:19:30,480
Tina, to piękna planeta.

334
00:19:30,920 --> 00:19:34,050
Czy możesz zobaczyć, co jest
w moim umyśle?

335
00:19:35,460 --> 00:19:37,950
Tak, urodziłam się z mocami
nadprzyrodzonymi.

336
00:19:38,460 --> 00:19:41,950
Mogę rozmawiać z wyspami,
rybami, a nawet roślinami.

337
00:19:42,400 --> 00:19:43,330
O, naprawdę?

338
00:19:44,300 --> 00:19:46,790
Tak.
Mogę też połączyć moje serce z twoim.

339
00:19:47,840 --> 00:19:49,740
Czy to jest planeta,
z której pochodzisz?

340
00:19:50,170 --> 00:19:50,830
Prawdopodobnie.

341
00:19:50,940 --> 00:19:53,340
Ale moja pamięć nagle staje się
pusta w tym momencie.

342
00:19:53,950 --> 00:19:56,640
Czy to przypadkiem
legendarna planeta, Noah?

343
00:19:57,620 --> 00:20:00,140
Nie wiem.
Noah to tylko legenda.

344
00:20:00,550 --> 00:20:03,110
Nikt nigdy nie potwierdził
jej istnienia.

345
00:20:15,730 --> 00:20:17,760
Czy możesz mnie zobaczyć,
kiedy byłem w twoim wieku?

346
00:20:18,700 --> 00:20:19,360
Tak.

347
00:20:19,540 --> 00:20:21,100
Pamiętam ten okres tylko
mgliście, we fragmentach.

348
00:20:21,340 --> 00:20:23,470
W rzeczywistości, wyraźne,
konkretne wspomnienia w zasadzie

349
00:20:23,540 --> 00:20:25,370
nie zaczynają się, dopóki nie skończę
około 14 lat;

350
00:20:25,740 --> 00:20:28,080
kiedy byłem
w Centrum Szkolenia Pionierów DUA...

351
00:20:28,280 --> 00:20:29,710
A co z twoją rodziną?

352
00:20:29,880 --> 00:20:31,440
Nie wiem... Jestem trochę jak ty.

353
00:20:31,820 --> 00:20:33,150
Chcesz ich zobaczyć?

354
00:20:33,280 --> 00:20:35,250
Tak. Ale jeśli to planeta Noah,
która pojawia się

355
00:20:35,320 --> 00:20:37,180
w mojej pamięci, to jest to
prawdopodobnie

356
00:20:37,250 --> 00:20:38,220
nic więcej niż iluzja, którą
stworzyłem z

357
00:20:38,290 --> 00:20:39,880
jakiegoś dawnego snu.

358
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
Spróbuj zapamiętać więcej.

359
00:20:41,830 --> 00:20:43,730
Pewnego dnia poznasz prawdę raz
na zawsze.

360
00:20:43,930 --> 00:20:45,730
Cóż... Zastanawiam się...

361
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
Hej, wyglądasz świetnie, Frill!

362
00:20:54,640 --> 00:20:56,900
Jeśli chcesz mi się oświadczyć, to
teraz albo nigdy!

363
00:20:57,070 --> 00:20:58,840
Głupiec! Jest jeszcze dziesięć lat
za wcześnie.

364
00:20:59,080 --> 00:21:00,040
Wszystko gotowe?

365
00:21:00,480 --> 00:21:02,110
Aye-aye, kapitanie!

366
00:21:04,980 --> 00:21:06,710
Hej, ruszajmy się!

367
00:21:06,980 --> 00:21:09,540
Idziesz też do Omega-13?

368
00:21:10,220 --> 00:21:12,190
Kto wie? Skontaktuj się ze mną,
jeśli

369
00:21:12,260 --> 00:21:13,090
wpakujesz się w kłopoty.

370
00:21:13,690 --> 00:21:16,320
Nie czuję się komfortowo, mając
"u ciebie dług".

371
00:21:18,130 --> 00:21:19,490
Garuda musiał zdobyć jakieś tajne
dane,

372
00:21:19,560 --> 00:21:22,120
do których nie mamy dostępu.

373
00:21:22,630 --> 00:21:24,760
Lepiej mu za bardzo nie ufać.

374
00:21:25,200 --> 00:21:25,960
Akira?

375
00:21:26,370 --> 00:21:28,340
To typ człowieka, który użyje
wszelkich

376
00:21:28,410 --> 00:21:29,810
środków, aby osiągnąć swoje cele.

377
00:21:30,980 --> 00:21:31,960
Chodźmy.

378
00:21:46,690 --> 00:21:48,390
To kopalnia złota!!

379
00:21:53,360 --> 00:21:55,590
Joanno, panie, zostańcie tutaj.

380
00:22:25,000 --> 00:22:26,330
Czy ktoś tu jest?

381
00:22:40,980 --> 00:22:42,540
Garuda! Garuda! Pomocy!!

382
00:22:47,820 --> 00:22:48,720
Panno Joanno!

383
00:22:49,220 --> 00:22:50,590
Evo, co mamy robić?

384
00:22:51,090 --> 00:22:54,150
Ale Mistrz Garuda kazał nam się nie
ruszać.

385
00:22:57,230 --> 00:22:58,460
A-Ale... Wynośmy się stąd!

386
00:22:58,660 --> 00:22:59,990
Chodźmy tam, gdzie jest Garuda!

387
00:23:02,530 --> 00:23:05,130
Cecil, Evo, jeśli tu zostaniemy,
zabiją

388
00:23:05,670 --> 00:23:06,930
nas. No dalej! Szybko!

389
00:23:30,860 --> 00:23:33,190
O cholera! Wszędzie złoto!

390
00:23:33,530 --> 00:23:34,330
Spójrz!!

391
00:23:35,530 --> 00:23:36,660
To statek Garudy!

392
00:23:37,070 --> 00:23:38,830
Jest atakowany przez obcego
stworzenia

393
00:23:38,900 --> 00:23:40,370
wychodzące z tego dryfującego statku!

394
00:23:40,840 --> 00:23:42,330
"Tu Tina ze Spidera."

395
00:23:42,410 --> 00:23:45,640
"Garudo, wracaj! Garudo!"

396
00:23:49,380 --> 00:23:52,040
Wszyscy muszą być w środku
dryfującego statku!

397
00:23:58,660 --> 00:24:00,210
Też z tobą idę!

398
00:24:00,560 --> 00:24:02,960
Frill, zostań tutaj! Jeśli to
stworzenie zaatakuje,

399
00:24:03,030 --> 00:24:04,220
musisz natychmiast uciekać.

400
00:24:04,530 --> 00:24:06,660
W przeciwnym razie nie będziemy
mogli wrócić.

401
00:24:07,500 --> 00:24:08,400
Oukej!

402
00:24:08,570 --> 00:24:09,830
Ty víš, jak to ovládat, že?

403
00:24:10,170 --> 00:24:12,070
Ano, vím! Tino!?

404
00:24:12,240 --> 00:24:13,700
Neboj se!

405
00:24:14,210 --> 00:24:15,900
Dobře, Tino. Vrať se brzy!

406
00:24:37,730 --> 00:24:38,250
Nejsou tady!

407
00:24:38,330 --> 00:24:40,190
Musí být v transportní lodi!

408
00:25:00,920 --> 00:25:01,440
Tino!

409
00:25:17,740 --> 00:25:19,030
Je to hlasový záznamník!?

410
00:25:25,910 --> 00:25:26,530
Do prdele!

411
00:25:30,010 --> 00:25:31,980
Slečno Joanno, utíkejte!

412
00:25:32,420 --> 00:25:33,680
Cecile! Evo!

413
00:25:34,550 --> 00:25:35,880
Jděte za mistrem Garudou!

414
00:25:53,300 --> 00:25:54,030
Né-é-é-é!

415
00:26:00,280 --> 00:26:01,140
Evo!

416
00:26:25,840 --> 00:26:27,460
To je pohled.

417
00:26:43,590 --> 00:26:44,320
Garudo!

418
00:26:44,460 --> 00:26:45,010
Joanno!

419
00:26:45,960 --> 00:26:47,360
Evo a Cecile...

420
00:26:51,500 --> 00:26:52,790
Sakra!

421
00:26:54,100 --> 00:26:55,620
Nejsou tu žádní přeživší.

422
00:26:56,730 --> 00:26:58,200
Lokalizoval jsem hlasový záznamník.

423
00:26:58,870 --> 00:27:00,890
Řekne nám o posledních
okamžicích na této lodi.

424
00:27:02,040 --> 00:27:02,970
Vypadněme odsud!

425
00:27:03,710 --> 00:27:04,260
Dobře!

426
00:27:06,710 --> 00:27:08,470
Ach... Tino...

427
00:27:08,680 --> 00:27:09,340
Tino!!

428
00:27:18,420 --> 00:27:19,080
Frille!

429
00:27:19,320 --> 00:27:20,980
Tino, pospěš si!!

430
00:27:21,390 --> 00:27:22,860
Garudo, za tebou!

431
00:27:23,590 --> 00:27:25,620
Oceňuji to! Počkej na mě!

432
00:28:30,630 --> 00:28:31,560
Tino!?

433
00:28:32,560 --> 00:28:35,000
Frille, Joanna je teď v pořádku.

434
00:28:35,370 --> 00:28:36,130
Dobrá práce.

435
00:28:36,300 --> 00:28:37,560
Dobře jsi chránila loď!

436
00:28:40,370 --> 00:28:42,500
Nyní vstoupíme do atmosféry!

437
00:28:42,610 --> 00:28:44,540
Cílový bod přistání vybraný

438
00:28:44,610 --> 00:28:45,910
Tinou je v oblasti "mírného klimatu"!

439
00:28:46,410 --> 00:28:48,380
Garudo, přehraj hlasový záznamník!

440
00:28:49,650 --> 00:28:50,940
To je neuvěřitelné!

441
00:28:51,110 --> 00:28:52,840
To je zlatá žíla života.

442
00:28:53,380 --> 00:28:54,850
Co se děje?

443
00:28:55,050 --> 00:28:57,820
Nenechali jste mi žádnou vodu,
žádné jídlo!?

444
00:28:57,960 --> 00:28:59,320
Chcete monopolizovat bohatství

445
00:28:59,390 --> 00:29:01,620
této planety!?

446
00:29:01,690 --> 00:29:02,560
Zdechňte, Ortego!

447
00:29:02,630 --> 00:29:04,650
Proč, ty parchante!

448
00:29:07,100 --> 00:29:07,690
Ortego!

449
00:29:08,830 --> 00:29:09,820
C-Co je to!?

450
00:29:10,470 --> 00:29:13,660
Naumane! ...Co se stalo!?

451
00:29:15,810 --> 00:29:17,360
Akira...

452
00:29:18,180 --> 00:29:19,970
Uložím si svou pomstu na příště.

453
00:29:20,340 --> 00:29:21,540
Jakmile Tina objeví obyvatelnou zónu,

454
00:29:21,610 --> 00:29:23,200
měli bychom se vrátit na stanici.

455
00:29:23,550 --> 00:29:25,410
Můžu se sem vrátit sám.

456
00:29:25,680 --> 00:29:27,670
Aha, tak to je.

457
00:29:28,090 --> 00:29:29,210
Garudo! Tvůj účel

458
00:29:29,290 --> 00:29:31,580
musí být stejný jako Ortegy!

459
00:29:31,990 --> 00:29:33,920
Nezatahuj Ortegu do toho, dokud

460
00:29:33,990 --> 00:29:36,620
Tina nedokončí svou misi!

461
00:29:37,290 --> 00:29:39,390
No, nejdřív musíme bezpečně přistát!

462
00:29:40,000 --> 00:29:41,760
Nevíme, co se stane dál!

463
00:29:42,030 --> 00:29:42,860
Ty hajzle!!

464
00:29:43,100 --> 00:29:45,530
Akira!
Garuda může jít svou vlastní

465
00:29:45,600 --> 00:29:47,300
cestou poté, co přistaneme!

466
00:29:47,470 --> 00:29:48,730
Nebuď tak vznětlivý!

467
00:29:49,570 --> 00:29:51,770
Zdá se mnohem rozumnější než ty.

468
00:29:52,040 --> 00:29:53,240
Pro pořádek, ani já nechci být

469
00:29:53,310 --> 00:29:55,510
jí už dál zavázán. Takže se neboj.

470
00:29:56,810 --> 00:29:58,800
Vstupujeme do atmosféry!

471
00:29:59,320 --> 00:30:01,050
Frille, připrav se!

472
00:30:01,620 --> 00:30:02,110
Ano, pane.

473
00:30:07,090 --> 00:30:09,320
Hele, kámo,
ty ses do ní zamiloval!

474
00:30:48,230 --> 00:30:50,390
Teplota: 110 F

475
00:30:50,470 --> 00:30:51,900
Vlhkost: 20 %

476
00:30:52,240 --> 00:30:55,000
Nebyly detekovány žádné škodlivé
bakterie ani toxické znečišťující látky.

477
00:30:55,210 --> 00:30:57,640
Jsme daleko od našeho cílového

478
00:30:59,310 --> 00:31:00,870
místa přistání. Máme štěstí, že žijeme.

479
00:31:01,280 --> 00:31:03,680
S kyslíkem na této planetě si

480
00:31:03,780 --> 00:31:05,440
vystačíme. Měli bychom být opatrní

481
00:31:05,520 --> 00:31:07,310
a šetřit co nejvíce kyslíku.

482
00:31:09,620 --> 00:31:10,610
Děkuji za všechno.

483
00:31:11,190 --> 00:31:12,680
Nejprve opravím svou loď, "Kanec".

484
00:31:13,920 --> 00:31:15,360
Pak se ti určitě odvděčím.

485
00:31:15,790 --> 00:31:18,730
Máš tak silný smysl pro povinnost.

486
00:31:18,830 --> 00:31:20,160
Jenom nám nestůj v cestě, to je vše,
o co žádám.

487
00:31:20,860 --> 00:31:22,350
Špatně mě posuzuje!

488
00:31:23,900 --> 00:31:26,630
Tino... Nevím, co říct.

489
00:31:26,770 --> 00:31:29,260
Ale nemohl jsem zachránit tvé přátele...

490
00:31:32,040 --> 00:31:33,070
Buď opatrná...

491
00:31:33,310 --> 00:31:34,000
Ty taky...

492
00:31:39,420 --> 00:31:41,750
To je horko!
Tino, tady je to jako v sauně!

493
00:31:59,200 --> 00:32:01,970
Akiro, jakmile dokončíme náš

494
00:32:02,040 --> 00:32:03,470
prvotní průzkum, odpočineme si do noci.

495
00:32:03,870 --> 00:32:04,570
Ano, madam.

496
00:32:13,550 --> 00:32:16,420
Frille, jakmile padne tma, bude

497
00:32:16,720 --> 00:32:19,350
velmi chladno. Šetři silami. Sbírej vzorky

498
00:32:19,420 --> 00:32:22,690
všech rostlin, minerálů a drobných
živých věcí, na které narazíš.

499
00:32:23,330 --> 00:32:23,760
Ano, madam!

500
00:32:24,530 --> 00:32:26,960
Zůstaň na dohled průzkumného vozidla.

501
00:32:27,030 --> 00:32:29,330
Ponieważ zużywamy tak dużo
energii w tym upale,

502
00:32:29,500 --> 00:32:31,090
zakończymy naszą pracę.

503
00:32:31,440 --> 00:32:32,230
Tak jest, pani!

504
00:32:33,940 --> 00:32:34,700
Ale, Tina?

505
00:32:34,970 --> 00:32:35,460
Tak?

506
00:32:35,610 --> 00:32:38,070
To z pewnością gorąca planeta,
i zastanawiam się...

507
00:32:38,280 --> 00:32:40,570
co mogło uniemożliwić Ortegi i

508
00:32:40,640 --> 00:32:44,580
innym Awansującym powrót.

509
00:32:45,520 --> 00:32:47,710
Właściwie,
myślałam o tym samym.

510
00:32:48,020 --> 00:32:49,850
Nie wolno lekceważyć tej planety.

511
00:32:50,090 --> 00:32:51,450
Coś gorszego niż twoje
najgorsze koszmary

512
00:32:51,520 --> 00:32:53,420
może się nagle wydarzyć,
więc upewnij się, że

513
00:32:53,490 --> 00:32:54,510
nigdy się nie odsłaniasz!

514
00:32:54,990 --> 00:32:57,220
Jasne! Ty też, Tina!

515
00:33:06,240 --> 00:33:08,300
Nie widzę ani jednej rośliny...

516
00:33:08,470 --> 00:33:09,630
Więc jak na tej planecie
generowany jest tlen?

517
00:33:09,810 --> 00:33:10,800
planecie generowany jest tlen?

518
00:33:20,020 --> 00:33:20,510
Frill!

519
00:33:20,650 --> 00:33:25,110
Co się stało, Frill!?
Frill!!

520
00:33:26,190 --> 00:33:28,950
Tina... Ja...
nie powiedziałam ci..., ale,

521
00:33:29,490 --> 00:33:34,400
Jestem mieszańcem:
Pół człowiek, pół Shamoanka...

522
00:33:35,300 --> 00:33:39,130
Kiedy moje ciało wyczuwa
coś nienormalnego...,

523
00:33:39,200 --> 00:33:41,140
ujawniają się moje
cechy Shamoańskie.

524
00:33:41,300 --> 00:33:43,570
I teraz czuję
ogromną liczbę roślin...

525
00:33:43,840 --> 00:33:44,970
Na dodatek,
są tak potężne i agresywne.

526
00:33:56,790 --> 00:33:58,350
Akira! Akira!

527
00:34:06,660 --> 00:34:07,530
Garuda, wracajmy!

528
00:34:08,170 --> 00:34:10,730
Czuję, że temperatura spada.

529
00:34:11,540 --> 00:34:12,370
Nie tak szybko.

530
00:34:12,500 --> 00:34:15,470
Przyszliśmy tu
szukać skarbów!

531
00:34:17,070 --> 00:34:18,060
Słyszycie to?

532
00:34:18,140 --> 00:34:19,370
To musi być żyła złota!!

533
00:34:20,410 --> 00:34:22,940
Tam, otwór
widoczny na powierzchni!?

534
00:34:23,150 --> 00:34:24,140
A może to nawet
miejsce wykopalisk Ortegi

535
00:34:24,210 --> 00:34:26,150
i tamtych innych facetów!

536
00:34:28,990 --> 00:34:30,540
Garuda!! Stop!

537
00:34:38,300 --> 00:34:39,190
Poczekaj tutaj.

538
00:34:39,630 --> 00:34:41,760
Po prostu wejdę i zobaczę,
co tam jest. To wszystko na dziś.

539
00:34:44,230 --> 00:34:46,330
Jeśli coś się stanie,
prowadzisz terenowy krążownik.

540
00:34:46,670 --> 00:34:47,160
Rozumiesz?

541
00:35:02,850 --> 00:35:04,180
Czy to Ortega?

542
00:35:16,600 --> 00:35:17,760
Garuda!!

543
00:35:18,170 --> 00:35:19,600
O kurczę! Musimy wracać!

544
00:35:26,210 --> 00:35:26,870
Cholera!

545
00:35:40,690 --> 00:35:42,450
Tina! Szybko do statku
kosmicznego!

546
00:35:42,530 --> 00:35:43,390
Frill! Szybko!

547
00:35:49,270 --> 00:35:50,100
Akira!

548
00:36:16,460 --> 00:36:17,450
Nie-e-e!

549
00:36:49,760 --> 00:36:50,120
Frill!

550
00:37:00,200 --> 00:37:01,330
Frill! Ogarnij się!

551
00:37:02,440 --> 00:37:03,270
Ti... Tino?

552
00:37:03,470 --> 00:37:06,200
Dobře poslouchej!
Zastavím je tady.

553
00:37:06,480 --> 00:37:08,210
Jdi do zadní strojovny
a otevři

554
00:37:08,240 --> 00:37:09,300
nouzový kokpit!

555
00:37:09,710 --> 00:37:11,680
Loď provede nouzový start!

556
00:37:12,020 --> 00:37:14,920
Otrhneme se od nich.

557
00:37:16,290 --> 00:37:17,250
Rozumím!

558
00:37:54,520 --> 00:37:57,650
Akira! Akito! Jsi naživu!?

559
00:37:59,330 --> 00:37:59,890
Akira!

560
00:38:00,260 --> 00:38:01,320
Jste v pořádku, Tino?

561
00:38:06,600 --> 00:38:08,470
Garudo! K-krucinál!

562
00:38:16,550 --> 00:38:17,570
Joanno!

563
00:38:21,280 --> 00:38:22,950
Svatá s-sakra!

564
00:38:31,260 --> 00:38:33,420
Tino, prosím, postarej se o
Joannu!

565
00:38:33,730 --> 00:38:35,060
Já ti to... VRÁTÍM!!

566
00:38:36,700 --> 00:38:37,720
Garudo!!

567
00:38:45,840 --> 00:38:47,400
Joanno!!

568
00:38:51,110 --> 00:38:52,080
Joanno!!

569
00:38:56,190 --> 00:38:57,710
Tino, pospěš si!

570
00:38:58,890 --> 00:39:00,880
T-Tino! Opusť mě a uteč!

571
00:39:02,730 --> 00:39:04,560
Ne, to nemůžu udělat.

572
00:39:18,510 --> 00:39:20,370
Akiro, otevři dveře!

573
00:39:53,340 --> 00:39:54,540
Uf, zvládli jsme to...

574
00:39:54,980 --> 00:39:56,710
Jaká hrozná planeta!

575
00:40:02,420 --> 00:40:06,010
Tino, s Joannou něco je!

576
00:40:07,460 --> 00:40:08,790
Převezmi kormidlo lodi!

577
00:40:09,630 --> 00:40:11,150
Obleč se.

578
00:40:11,630 --> 00:40:13,560
Moje sebekontrola už toho moc
nevydrží.

579
00:40:19,340 --> 00:40:21,700
Ne-e-e-e!

580
00:40:25,880 --> 00:40:27,310
Frill, jdi za Akirou!

581
00:40:27,780 --> 00:40:28,140
Ale...

582
00:40:28,780 --> 00:40:30,110
Jdi hned!!

583
00:40:32,080 --> 00:40:33,480
To není možné...

584
00:40:44,290 --> 00:40:48,490
Jak se ti líbí největší síla
v kosmu?

585
00:40:50,900 --> 00:40:55,500
Ode dneška budu vládnout
celému kosmu!

586
00:40:59,510 --> 00:41:02,600
Pohltím všechny rozkoše, které
existují ve vesmíru!

587
00:41:02,950 --> 00:41:05,470
Ne-e-e-e!

588
00:41:06,120 --> 00:41:06,600
Tino!!

589
00:41:10,120 --> 00:41:11,110
Ortego!?

590
00:41:19,260 --> 00:41:23,960
Budeš moje nutriční extáze.

591
00:41:48,360 --> 00:41:49,480
Děkuji ti, Akiro.

592
00:41:53,930 --> 00:41:55,990
Idiote!! Nedívej se!

593
00:42:01,270 --> 00:42:03,240
Tino, přeposlal jsem tvoji
zprávu ohledně

594
00:42:03,310 --> 00:42:05,210
planety Omega-13 na velitelství.

595
00:42:05,510 --> 00:42:06,410
Jakmile velitelství ověří
tvoji zprávu,

596
00:42:06,480 --> 00:42:08,840
tvůj trest bude snížen na
1000 let.

597
00:42:09,610 --> 00:42:13,170
Proč?! Našla ti planetu plnou
zlata!

598
00:42:13,550 --> 00:42:14,240
Ty skrblíku!

599
00:42:15,890 --> 00:42:17,550
Je tohle ten nový člen posádky,
o kterém

600
00:42:17,620 --> 00:42:18,180
jsi mluvil?

601
00:42:19,020 --> 00:42:21,920
Ano, ten jediný a jedinečný!

602
00:42:22,790 --> 00:42:24,620
Hej! Nezapomeňte na mě!

603
00:42:27,060 --> 00:42:29,960
Takže... jaký je můj další úkol?

604
00:42:30,200 --> 00:42:31,690
O tom se stále jedná.

605
00:42:31,830 --> 00:42:33,130
Můžeš tu chvíli relaxovat.

606
00:42:33,900 --> 00:42:35,560
Je něco, co chceš...?

607
00:42:35,870 --> 00:42:38,600
Proč, sprcha s horkou vodou,
v pozemském stylu by byla fajn.

608
00:42:38,680 --> 00:42:41,080
A potom,
chci jen spát jako špalek.

609
00:42:41,410 --> 00:42:42,040
Budeš to mít!

610
00:42:42,850 --> 00:42:43,940
Nekoukej!
Powered by translatesubtitles.org